戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们
每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读
每天18:00,外刊君陪你考研
中国高翻团队倾力之作
全文字数:1498字
阅读时间:5分钟
小贴士:
背景知识:英国的六年级(six form)是中小学教育的最高年级, 通常指16-18岁左右的学生。
——大橙子留
上期翻译答案
On Tuesday, one market measure/ of how hot investors believe inflation will run/ climbed to its highest level since 2014.
周二,一项反映投资者预期通货膨胀高企程度的市场指标,一路攀升至自2014年以来的最高水平。
《本期内容》
双语阅读
A contradiction sits at the heart of the British education system, and most particularly the English one. This has been the case since most secondary schools in England switched from a selective system to a comprehensive one in the 1960s. The contradiction is that the mixed-ability principle was never extended to higher education, which continues to be highlystratified. Entry to a handful of elite institutions remains the ultimate prize.
英国教育体系的核心存在着一个矛盾,尤其是英格兰的教育体系。英国大多数中学在20世纪60年代从选修系统转变为综合系统以来,情况一直如此。矛盾在于,综合能力原则从未延伸到高等教育,高等教育仍然是高度阶级化的。进入少数几所精英院校仍然是最终目标。
As schools policy sought to create a less divided society, in which people from different backgrounds were expected to mix, universities (and the policymakers overseeing them) have clung to hierarchies. Admissions data over decades has shown these to be social as well as intellectual, with the more affluent claiming a disproportionate share of places.
虽然学校政策寻求创造一个减少分化的社会,希望不同背景的人能够相互融合,但是大学(以及监管学校的政策制定者)一直在坚持等级制度。几十年的录取数据显示出这一等级制度的社会及智力属性,更富裕的人群在录取学生中占据了更高的比重。
The development of a newcadreof super-selective state sixth forms, which the government has promised to accelerate as part of its levelling up strategy, is designed to address this. Comprehensives struggle to compete with thehothouseconditions of independent and grammar schools, some of which have links to Oxbridgedating backcenturies. A few academically elite sixth forms have had striking successes.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~综合性学校很难与像温室一样的独立学校和文法学校竞争,后两者中的一些学校早在几个世纪以前就与牛津剑桥有联系。一些学术精英六年级学生很早之前就已经取得了夺目的成绩。
If the aim is to boost the chances of a handful ofunderprivilegedteenagers getting their hands on one of these golden tickets, teaching them in a highly competitive environment might seem to make sense. The problem is that the purpose of post-16 education is much broader than this. We need a system that benefits society overall, including by putting more resources behind improvedvocationaloptions, as advocated by the three-year-old Augar review.
如果目标是提高少数贫困阶级青少年拿到这些黄金入场券(牛津剑桥等名校)的机会,那么在一个竞争非常激烈的环境中让他们接受教育似乎很有道理。问题是,16岁以上人群的教育目标远不止于此。我们需要一个对整个社会都有利的体系,包括像三年前奥格尔报告所倡导的那样,把更多的资源投放到改善职业选择上。
Of course, competition is part of life, which young people must learn to cope with. The brightest sixth-formers in poor areas have every right to aim high. But increased selection brings defeats as well as successes. And there are good reasons to defer painful experiences of rejection (the impact of failing the 11-plus was one reason why comprehensives replaced grammars in the first place). This is all the more pressing given extremely worrying evidence about young people’s declining mental health.
当然,竞争是生活的一部分,年轻人必须学会应对。贫困地区最聪明的六年级学生也完全有权利去设定更高的目标。但是,选择增加不止会带来成功,也会遭致失败。我们有充分的理由推迟被拒绝的痛苦经历(不能顺利通过11 +考试的影响,是综合学校最初取代文法学校的原因之一)。鉴于年轻人逐渐恶化的心理健康状况,这一状况就显得尤为紧迫。
本文节选自:The Guardian(卫报)
发布时间:2022.02.21
作者:Editorial
原文标题:The Guardian view on selective sixth forms: elitism for teenagers
词汇积累
1.stratify
英 ['strætɪfaɪ]美 ['strætɪfaɪ]
v. (使)成层;分层
2.cadre
英 ['kɑːdə(r)]美 ['kædri]
n. 干部;骨架;小组成员;骨干
3.hothouse
英 ['hɒthaʊs]美 ['hɑːthaʊs]
n. 温室;温床
adj. 温室的;长于温室的
4.underprivilege
英 [ˌʌndə'prɪvəlɪdʒd]美 [ˌʌndər'prɪvəlɪdʒd]
adj. 贫穷的;社会底层的;被剥夺基本社会权利的
5.vocational
英 [vəʊ'keɪʃənl]美 [voʊ'keɪʃənl]
adj. 职业的
词组搭配
1.level up 提高至同一水准( ... 成一样;填平)
2.dating back
写作句总结
Of course, competition is part of life, which young people must learn to cope with.
结构:sth. is part of life, which sb. must learn to cope with.
sth.是生活中的一部分,sb.必须学会处理/面对
例句:Failure is part of life, which we must learn to cope with. Try to have a positive outlook on life and take everything that comes our way as an opportunity to become a better person.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~
• END •
排版/外刊君
图片/来源网络
中国高翻小组
考研报(考研报名时间)
评论列表 人参与