要把考研的寒气传给每一个英国人!

要把考研的寒气传给每一个英国人!




  在国内卷不动那就卷到国外去吧,
  英国的高等教育一半收入来自中国学生,这个说法不夸张。
  澳大利亚,俄罗斯,白俄罗斯….…

要把考研的寒气传给每一个英国人!

  在国内卷不动那就卷到国外去吧,

  英国的高等教育一半收入来自中国学生,这个说法不夸张。

  澳大利亚,俄罗斯,白俄罗斯….

  在国内卷不动的考研人很多都去卷一年制的硕士了,

  结果会怎么样?

  国内硕士的含金量会提升(部分专业尤其是文科类的),

  不能说全部,那也是大多数商科的同学,出国一年制硕士,

  多少是有“水”的嫌疑的,

  不过国家是承认学历的。

  每个人都是自己成长的路径,

  都在努力,

  一起努力,

  共同努力!

  考研人加油!

  在这个躺不安稳的时代,卷起来吧!

  今天的句子:

  The extent to which fashion designers have profited from incorporating cultural designs without acknowledging their origins, or fairly compensating communities has been a point of contention in recent years. The issue is particularly high profile in Mexico, where western brands copying indigenous designs, often produced by impoverished communities, and reselling them as “boho chic” for hundreds or even thousands of pounds has recently been amplified by public accusations and opprobrium on social media. The intellectual property lawyer Joaquin Elizalde told WWD at the time that companies would be unlikely to stop stealing Mexican design without an overhaul of intellectual property legislation.

  思考题:

  The intellectual property lawyer Joaquin Elizalde believed that___.

  A.fashion brands are doing the right thing

  B.the Mexican side was supported by law

  C.“boho chic” shall be banned in Mexico

  D. intellectual property law should be examined

  感谢参与投票:

  句子解析:

  第一句:

  The extentto which fashion designers have profited from incorporating cultural designs without acknowledging their origins, or fairly compensating communitieshas been a point of contentionin recent years.

  参考译文:近年来,时装设计师在不声明来源或公平补偿社区的情况下,因在设计中融入文化元素而大肆获利一直是争论焦点。 

  第二句:

  The issue is particularly high profile in Mexico, where western brandscopying indigenous designs, often produced by impoverished communities, and reselling them as “boho chic” for hundreds or even thousands of poundshas recently been amplifiedby public accusations and opprobrium on social media.

  参考译文:这个问题在墨西哥尤其引人注目,西方品牌抄袭通常来自贫困社群的本土设计,并以数百甚至数千英镑的价格将其转售为“波西米亚时尚”;此问题最近因为社交媒体上的公众指责和声讨而被放大。 

  第三句:

  The intellectual property lawyer Joaquin Elizalde told WWDat the time thatcompanies would be unlikely to stop stealing Mexican designwithout an overhaul of intellectual property legislation.

  参考译文:知识产权律师杰奎因·埃利萨尔德当时告诉WWD组织,如果不彻底检查知识产权立法,企业不太可能停止盗用墨西哥设计。

  思考题解析:

  The intellectual property lawyer Joaquin Elizalde believed that_____.

  知识产权律师Joaquin Elizalde 相信_____.

  A. fashion brands are doing the right thing

  (时尚品牌正在做正确的事)

  B. the Mexican side was supported by law

  (墨西哥一方被法律支持)

  B选项错误。

  C. “boho chic” shall be banned in Mexico

  (波西米亚时尚在墨西哥应该被禁止)

  C选项错误。

  D.  intellectual property law should be examined

  (知识产权法应该被检查)

  对应最后一句:

  overhaul:检修,检查

  如果不彻底检查知识产权立法,企业不太可能停止盗用墨西哥设计。

  所以:

  D选项正确。

  文章来源背景和来源:

  Fashion brands accused of copying Mexican designs

  时尚品牌被指控抄袭墨西哥设计

  Source: https://www.theguardian.com/fashion/2021/jun/01/mexico-accuses-zara-and-anthropologie-of-cultural-appropriation 

  背景:墨西哥指责包括Zara、Anthropologie和Patowl在内的一众国际时尚品牌正在进行文化侵占,在设计中使用墨西哥土著部落的纹饰,自己大肆营利,却对这些经济困难的社区毫无反馈。墨西哥文化部在一封公开信中指出,“这些设计反映了土著人民独特的生活环境、历史和世界观”,并向三家公司发问,“请公开解释你们是基于什么将公有财产私有化的?”近来,一些时尚品牌在设计中采用明显的地域元素,却不声明来源或公平地回赠社区的做法在社交平台遭到声讨。虽然知识产权专家们表示,时尚品牌在现有的法律框架下并不会遭受惩罚,但舆论的压力之下,土著部落的文化和境况或许能得到更多关注。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。

要把考研的寒气传给每一个英国人!

    关于作者: admin

    这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字活着HTML!

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    评论列表 人参与

    联系我们

    联系我们

    8888-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@admin.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部