2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面高图小编为大家整理了“2023考研英语翻译复习指导:断句翻译法实例分析”,希望能给大家提供一些帮助。
2023考研英语翻译复习指导:断句翻译法实例分析
Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are.
断句:
① Mental health allows us to view others
② with sympathy if they are having troubles,
③ with kindness if they are in pain,
④ and with unconditional love no matter who they are.
各部分结构:
① 主语(Mental health)+谓语( allows sb to do sth)
② 状语1:with sympathy +条件状语从句(if they are having troubles)
③ 状语2:with kindness +条件状语从句(if they are in pain)
④ 状语3:and with unconditional love +让步状语从句(no matter who they are)
参考译文:尽管(天主)教堂尝试压制因一带的逻辑学家和理性主义者,他们仍不断探索宇宙是如何运行的,其速度之快,人们已经无法忽视。
以上是高图考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译复习指导:断句翻译法实例分析”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注高图考研频道。
1″>
2023考研英语翻译复习指导:断句翻译法实例分析
评论列表 人参与