23考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练-亚马逊、星巴克…年轻人成为推动工会运动的中坚力量

23考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练-亚马逊、星巴克…年轻人成为推动工会运动的中坚力量


戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们
每天为您推送一篇…

23考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练-亚马逊、星巴克…年轻人成为推动工会运动的中坚力量

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天18:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1444字

阅读时间:15分钟

小贴士:

注意积累本篇第三段的fresh from:fresh—— from sth having just come from a particular place; having just had a particular experience

建议大家在学习的时候从英文释义的角度进行掌握~

上期翻译答案

Too often these calculationsare based on“survivorship bias” — that is, the artworks that continue to appear in the auction records are the above-average performers.

这些计算往往是基于“幸存者偏差”——也就是说,继续出现在拍卖记录中的艺术品实际上表现优于平均水平。

可以积累一下幸存者偏差这一专有名词

《本期内容》

双语阅读

In the past 16 months, union organizing efforts have sprung up around the country like sparks on a dry prairie of worker discontent. The surge in union activity includes workers at some of America’s best-known companies, including Amazon, Starbucks, and Alphabet (parent of Google). Two weeks ago, a group of current and former Apple workers, calling themselves Apple Together, sent an open letter urging the company to drop its new policy requiring employees to work at the office three days a week.

在过去的16个月里,工会组织频频涌现,不断在全国各地做出各种努力,他们就像在工人如干燥草原般不满的情绪上点燃了火花。美国一些最知名公司员工所在的工会活动出现激增,这些公司包括亚马逊、星巴克和Alphabet(谷歌的母公司)。两周前,一群自称“携手苹果”的苹果在任及前任员工发出了一封公开信,敦促公司放弃要求员工每周在办公室工作三天的新政策。

Much of the energy behind these moves is coming from the newest entrants to the labor force: workers in their late 20s at the tail end of the millennial generation and their successors, Generation Z, born between 1997 and 2012, who are beginning to land their first jobs. Manyexudean organizing zeal not seen in decades.

这些行动背后大部分的动力来自于最新进入市场的劳动力:在千禧一代末期出生的二十七八岁的工人,以及他们的下一代,1997至2012年出生的Z世代,他们刚找到自己的第一份工作。许多人洋溢着几十年未见的组建工会的热情。

Whether this period leads to a resurgence of unions in the United States is not yet known. In the 1970s, when young people,fresh fromprotesting for civil rights and against the Vietnam War, began to organize workplaces, their efforts were crushed, Mr. Higbie points out. Like that period of upheaval, the current surge in unionizing is a manifestation of a larger sociopolitical movement among Gen Z, influenced by everything from Black Lives Matter and left-tilting Sen. Bernie Sanders to the rise of social media and the current labor shortage. The pandemic has added its own fresh zing.

尚不清楚这段时间是否会让美国工会组织重燃生机。希格比指出,20世纪70年代,刚经历了民权运动和反越南战争抗议活动的年轻人开始在工作场所建立起组织,但他们的努力失败了。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~疫情也为这项运动注入了活力。

“The ingredients are here for something quite dramatic happening,” says Nelson Lichtenstein, director of the Center for the Study of Work, Labor, and Democracy at the University of California, Santa Barbara. “But there’s the law and the managerial mindset, which is stilladamantlyhostile.”

在加州大学圣巴巴拉分校工作、劳工和民主研究中心主任纳尔逊·利希滕斯坦说:“目前具备发生相当戏剧性事件的因素。”标点符号问题?“但是,还有法律和管理思想,仍然存在很顽固的敌意。”

Much of the union enthusiasm is coming from workers who couldn’t work remotely at the height of the pandemic: teachers, warehouse employees at Amazon, baristas at Starbucks, and other retail workers, including an REI sporting-goods store in New York City. Next month, workers at an Apple store in Atlanta are scheduled to vote onunionization. The pandemic has also scrambled the values and priorities of Gen Z, marketers say.

组建工会的热情主要来自那些在疫情最严重时无法远程工作的员工:教师、亚马逊的仓库员工、星巴克的咖啡师和其他零工,包括纽约市一家REI体育用品商店的零售员工。下个月,亚特兰大一家苹果专卖店的工人将投票决定是否成立工会。营销人员表示,疫情还打乱了Z世代的价值观和看待事情的优先级。

本文节选自:Christian Science Monitor(基督教科学箴言报)

发布时间:2022.05.19

作者:Laurent Belsie

原文标题:Amazon, Starbucks, and beyond? Young workers fuel union drives.

词汇积累

1.exude

英 [ɪɡˈzjuːd] 美 [ɪɡˈzuːd]

vt. 散发;流出;使渗出

vi. 流出;渗出;发散

2.adamantly

英 [ˈædəməntli] 美 [ˈædəməntli]

adv. 坚硬无比地;坚强地;固执地;不动摇地

3.unionization

英 [ˌjuːniənaɪˈzeɪʃn] 美 [ˌjuːniənəˈzeɪʃn]

n. 工会化;联合;结合

词组搭配

1.fresh from 刚从……毕业;刚从……来的

写作句总结

原句:Much of the energy behind these moves is coming from the newest entrants to the labor force

结构:Much of the energy behind XX is coming from XX

例句:Much of the energy behind the actors is coming from their perception of life and nature.

打卡作业

  在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

· END ·

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

23考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练-亚马逊、星巴克…年轻人成为推动工会运动的中坚力量

    关于作者: admin

    这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字活着HTML!

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    评论列表 人参与

    联系我们

    联系我们

    8888-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@admin.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部