很多同学开始做2010年的考研英语真题了。
我们五夜十篇也选了一篇2010的真题,
但是出于保护大家情绪的角度,我没有在直播里面讲。
当年的命题人是北外的老师,
我在研究生阶段,虽然读的专业是外交,
但我是高校英语老师出身,
所以英语教学这块一直没有放下,
所以选了她测试学理论的课,
德高望重,学识渊博,严谨治学,对学生也很关心,
是一位英语语言学的博士生导师,
对于公共外语的学生水平实际不太了解,
因为是直接出任命题组组长,
直接就修改了之前命题组的思路:
理念是:
“英语考得是能力,如果是一个人花了几个月的时间研究了几套真题就能得高分,那考察就不是英语能力了。命题思路应该是不管考生有复习没有复习,结果都应该差不多,这样才是对能力的考察。文章选取应该更多元化,甚至可以涉及学生的文学修养的考察。”
这个思路就和公务员行测的思路类似。
所以就出现了这样的题目:
原文:unfocused newspaper reviews
题目:Newspaper reviews are characterized by:
[A] free themes.
[B] casual style.
[C] elaborate layout.
[D] radical viewpoints.
这里的题干和选项都是文学评论的专业术语,
原文:unfocused (主题多样,主题不限)newspaper reviews
题目:Newspaper reviews are characterized by:
[A] free themes.主题自由,多样
[B] casual style.风格随意
[C] elaborate layout.排版精美
[D] radical viewpoints.观点激进
所有当年的这张试卷确实让很多人在考场上直接懵掉了。
从当年的录取分数可见一斑!
也正是那次以后,出题又重新回到遵循出题和选文规律,变得更加接近中国学生的实际英语水平了,后来的几位组长就有了北大的一位老师,他对公共外语的教学会更熟悉,他的访谈我们改天可以和大家分享。
当然我们也得感谢2010年的这位老师,
这是这张试卷开启了直到现在长达十年的考研英语“太平盛世”:只要好好研究真题就能获得不错的分数!
后期一定要好好研读最近五年的真题!!!
紧跟时事的我们怎么可能不谈论诺贝尔奖呢!
2014年的文章就谈到了Higgs Boson
Higgs boson一般指希格斯玻色子。希格斯玻色子(英语:Higgs boson)是粒子物理学标准模型预言的一种自旋为零的玻色子,不带电荷、色荷,极不稳定,生成后会立刻衰变。1964年,英国科学家彼得·希格斯提出了希格斯场的存在,并进而预言了希格斯玻色子的存在。
今年:法国科学家沙彭蒂耶(Emmanuelle Charpentier)和美国生物学家杜德纳(Jennifer A. Doudna) 因发现新型基因编辑技术获得本年度诺贝尔化学奖。据诺贝尔奖官网介绍,沙彭蒂耶和杜德纳发现了基因技术最厉害的工具:新型基因编辑技术CRISPR/Cas9基因剪刀。
今天的句子:
What had begun as an ancient system of antiviral defense quickly became one of the most powerful and precise genome-editing tools available to science. In less than a decade, Crispr has become commonplace in laboratories around the world.“Other technologies sometimes take a couple of decades before they come into regular practice,” Dr. Collins said. Crispr’s rapid rise to near ubiquity, he added, “is remarkable.”
思考题:
Dr. Collins holds Crispr as remarkable because__.
A. it is the first genome-editing tools available
B. it has been applied to antiviral defense system
C. it has been invented by two female scientists
D. it has been widely adopted at an unusual pace
词汇突破:
antiviral:抗病毒
precise: 精确的
ubiquity 似乎无所不在的,十分普遍的
remarkable 令人惊讶的
句子解析:
第一句:
What had begun as an ancient system of antiviral defense (主语从句)quicklybecame one of the most powerful and precise genome-editing tools available to science.
参考译文:最初的古老病毒防御系统迅速成为了科学界可用的最强大、最精确的基因组编辑工具之一。
第二句:
In less than a decade, Crispr has become commonplace in laboratories around the world.
参考译文:在不到十年的时间里,Crispr(短回文重复序列技术)成为了世界各地实验室中的常见技术。
第三句:
“Other technologies sometimes take a couple of decades before they come into regular practice,” Dr. Collins said.
第四句:
Crispr’s rapid rise to near ubiquity, he added, (插入语)“is remarkable.”
参考译文:“其他技术有时要过几十年才能被常规应用。” 柯林博士说。他补充道,Crispr迅速崛起成为通用技术,“非常了不得。”
思考题解析:
A. it is the first genome-editing tools available
(它是第一个可用的基因编辑工具)
不是第一个,是最广泛运用的。
而且和题干不搭!
A选项错误。
B. it has been applied to antiviral defense system
(它被用于病毒防御系统)
B选项错误。
C. it has been invented by two female scientists
(它由两位女性科学家发明)
这是有用无关的信息干扰!
C选项错误。
D. it has been widely adopted at an unusual pace
(它被以非同寻常的速度广泛地应用)
对应最后两句!
Other technologies sometimes take a couple of decades before they come into regular practice,” Dr. Collins said.
Crispr’s rapid rise to near ubiquity, he added, “is remarkable.”
参考译文:“其他技术有时要过几十年才能被常规应用。” 柯林博士说。他补充道,Crispr迅速崛起成为通用技术,“非常了不得。”D选项正确。
文章来源背景和来源:
Nobel Prize in Chemistry Awarded to 2 Scientists for Work on Genome Editing
两名科学家因基因编辑获得诺贝尔化学奖
来源:https://www.nytimes.com/2020/10/07/science/nobel-prize-chemistry-crispr.html
背景:近日,法国科学家埃玛纽埃尔·沙尔庞捷和美国科学家珍妮弗·杜德纳因为“研发了一种基因编辑方法”,重写“生命密码”,获得了2020年诺贝尔化学奖。她们俩是诺贝尔化学奖第6位和第7位女性诺贝尔化学奖得主,也是第一次由两位女性共同获得诺奖。同时,让她们青史留名的CRISPR/Cas9基因编辑方法也备受争议。它是一种生物学工具,利用了原核生物古老的防病毒机制,可以前所未有的精度编辑基因组,而且比其他任何方法都要简便、便宜。前些年,万夫所指的贺建奎“基因编辑婴儿”事件使用的就是CRISPR/Cas9技术。这项技术在生物学和医学领域无疑将带来革命性的影响,也将在开拓可能性的同时不可避免地引发激烈的伦理争议。
2010年考研英语一难度()
评论列表 人参与