固原考研培训班
固原考研培训班 现在考研的学生与日俱增,大家都想随时随地就能学习从而丰富自身的专业知识能力,考试过关。在这里我觉得在线网课是非常好的选择!网课课程丰富,学习时间灵活,给人很大的便利。同学也可以货比三家,这有课程试听你可以先了解下。 考研课程试听,请点击这里
在线网课 ——是国内首批专业在线教育网站之一,依托强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。课程涵盖出国考试、国内考试、职业教育、英语学习、多种语言、K12教育等6大类,共计近3000门课程。目前,在线网站个人注册用户已逾2000余万,移动学习用户超过5000余万更是培训各方面的佼佼者。
选择一个好的考研网校很重要,但其中也离不开自身的努力,这里小编为大家摘录了一些考研相关知识点,方便考生学习:
考研英语试题长难句分析
The constitutional principles that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization” and that federal laws precedes state laws are noncontroversial.(2013 Text 4)
破解长难句主要需要遵循四大步骤。
一是“寻标志,断长句”。也就是寻找到一些标点符号或者连词,将长句子变短。这个句子我们可以根据and先将其划分成两半,句1:The constitutional principles that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization”,句2:and that federal laws precedes state laws are noncontroversial.但是句1还是比较长,所以我们可以进一步结合。
第二个步骤“抓主句,识从句”来进一步分解。这个长难句中包含两个that从句并列,修饰The constitutional principles,主句主语为The constitutional principles,谓语动词为are,所以此句的主句是一个主系表结构,The constitutional principles are noncontroversial。
所以,这个句子我们可以分为三部分来翻译。句1:The constitutional principles are noncontroversial,句2:that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization”,句3:and that federal laws precedes state laws。第三步就可以“调语序,定句意”了,也就是逐句翻译。句1:宪法的原则是无争议的。句2:华盛顿自己拥有“建立一个统一的规划规则”的权力。句3:和联邦法律优先于州法律。最后一步“依逻辑,组整句”,即按照正常的逻辑思路将分解开的小句子组合成一整句话。这个句子中的两个从句都是修饰principles的同位语从句,所以不需要调整顺序,直接顺译即可。最终翻译:宪法的原则是无争议的:华盛顿自己拥有“建立一个统一的规划规则”的权力和联邦法律优先于州法律。
评论列表 人参与