受疫情影响,有多所高校调整2020考研复试时间,前几天叔跟大家讨论了初试成绩会不会推迟公布的事,今天就有多所高校发了官方公告,来看看有没有你心仪的学校。
“学校拟于2月8日前后发布《2020年硕士研究生招生考试初试成绩查询及复查申请安排》,请广大考生予以关注。”
同济大学今天发布最新消息,关于初试成绩查询的通知:同济大学初试成绩将于2月11日16时后公布,并且说明了成绩查询可通过两种方式,如下:
四川大学根据教育部和四川省教育考试院的相关要求,2020年硕士研究生招生考试成绩预计将于2月11日公布。
另外,川大今天发布通知:报考四川大学2020级硕士、博士研究生的各位考生,请合理安排时间,认真做好准备,耐心等待和关注我校正式通知。硕士研究生初试成绩查询与查分工作时间暂时不变。研究生院将根据疫情防控情况和上级主管部门安排部署,在保证考生健康和公开公平公正的前提下,合理安排硕士研究生复试以及博士研究生初试、复试相关工作。具体时间、形式和要求,请广大考生密切关注四川大学研究生招生信息网(yz.scu.edu.cn)及各培养单位网站。
今天最新发布初试成绩查询通知,拟定于2月11日公布。西南石油大学研究生院网站关于招生的有关信息网址:https://www.swpu.edu.cn/gs/zsgz/tzgg.htm
今天最新消息,安徽理工大学将于2月10日以后公布硕士一志愿考生初试成绩,具体成绩查询方式及复查申请等事项安排,请及时关注安徽理工大学研究生招生网(http://yjszs.aust.edu.cn)通知。
我校2020年硕士研究生招生考试初试成绩将在重庆市教育考试院网站进行查询。分数查询时间和硕士研究生招生工作后续安排,请关注重庆大学研究生招生信息网通知公告。
2020年硕士研究生初试成绩计划于2月10日公布。请报考我校的各位考生及时查询并安心做好复试准备。
初试成绩2月10日由重庆市教育考试院统一公布,考生请登录重庆市教育考试院网站www.cqksy.cn或重庆招考信息网www.cqzk.com.cn 查询。17日-19日我校将开通网上申请接收考生查分登记。
我们将根据疫情防控情况和上级主管部门安排部署,在保证考生健康和公开公平公正的前提下,安排硕士、博士研究生招生复试工作。具体时间、形式和要求请广大考生密切关注北京大学研究生招生网站相关信息。
链接地址:
https://mp.weixin.qq.com/s/LLKlfinFux4lnPNEeZL9TA
请报考我校2020级研究生的各位考生关注我校研招微信公众号(华东师大研招)并密切关注华东师范大学微信公众号及华东师范大学研究生招生信息网发布的相关信息。在保证安全和维护教育公平的前提下,我校将根据疫情防控情况、上级主管部门安排部署和学校实际情况,安排硕士研究生复试和博士研究生综合考核工作,具体考核方案另行通知。
未尽事宜,随时联系。电子邮箱:yjszs@admin.ecnu.edu.cn。
链接地址:
http://www.yjsy.ecnu.edu.cn/42/6b/c3610a279147/page.htm
2020年研究生招生和复试录取工作将根据疫情情况和上级部门的统一安排进行,请报考我校的各位考生继续做好复试准备,具体工作安排会在山东大学研究生招生信息网和微信公众号“山大研招”中及时公布,请广大考生及时关注。
链接地址:
https://www.grad.sdu.edu.cn/info/1104/8323.htm
各位考生,受疫情影响,我校2020年硕士研究生招生考试复试考核工作实施办法,将根据疫情变化并遵照教育部关于新型冠状病毒肺炎疫情防控总体要求及专项工作部署进行专门安排,相关要求和时间安排确定后会第一时间通知,请及时关注网站信息。复试通知发布前请勿提前来校。
链接地址:
http://gs.dlut.edu.cn/info/1173/9865.htm
大家复试的准备 抓点紧
———— 长难句分割线 ————
Electricity also rewards co-operation. Because renewables are intermittent, regional grids are needed to ship electricity from where it is plentiful to where it is not. More likely, as grids are interconnected so as to diversify supply, more interdependent countries will conclude that manipulating the market is self-defeating. After all, unlike gas, you cannot keep electricity in the ground.
电力还会鼓励合作。由于可再生能源发电时断时续的特点,需要区域性的电网将 电力从电充裕的地方输送到匮乏的地区。但更有可能的是,由于电网之间相互连接以实现供电方式多样化,更多相互依存的国家会得出这样一个结论:操纵市场于己不利。毕竟,和天然气不同,电不能存在地下不用。
More likely, as grids are interconnected so as to diversify supply, more interdependent countries will conclude that manipulating the market is self-defeating.
该句主干为Countries will conclude that。先是as引导原因状语从句,grids是从句主语,are是从句谓语,interconnected 作表语,so as to引导目的状语,主句主语是more interdependent countries,主语谓语是will conclude,后跟that引导的宾语从句,manipulating the market动名词做从句主语,is是从句谓语,self-defeating作从句表语。
但更有可能的是,由于电网之间相互连接以实现供电方式多样化,更多相互依存的国家会得出这样一个结论:操纵市场于己不利。
安徽理工大学研究生招生信息网(安徽理工大学研究生招生信息网2022)
评论列表 人参与