2023考研英语翻译小技巧

2023考研英语翻译小技巧



摘要:随着考研英语对长难句考察的侧重,近年来的翻译题中也出现了越来越多的长难句,让考生感到无从下手。以下是一…

2023考研英语翻译小技巧

      摘要:随着考研英语对长难句考察的侧重,近年来的翻译题中也出现了越来越多的长难句,让考生感到无从下手。以下是一些翻译小技巧,帮助大家攻克英语翻译。

  翻译过程中包括两个阶段:正确理解充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:

  1、切记不可急躁,一定要先通读全句,把握主旨、内容;

  2、首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;

  3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。

  英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等。

  这就给我们带来两方面的问题:

  其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;

  其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。

  选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。

  英译汉中常考短语和句型:

  1、not that…but that… 不是……而是

  2、can not…too… 再……也不过分

  3、other than 除了,不同于

  4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 据报道/据宣称/据说/据假设

  5、nothing less than 完全是,不亚于……

  6、anything but 根本不,绝不

  7、nothing but 只有,不过......而已

  8、all but 除了

  9、but for 如果没有

  10、but that+从句 要不是

  11、only to+动词 结果是,不料

  12、not so much…as… 与其说……不如说

  13、not so much as 甚至不……

  14、not nearly/far from 不近/远

  15、by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 决不

  16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必说

  17、let alone 更不用提

  18、no more…than… 同……一样不……

  19、no more than 只只,仅是

  20、more…than…

  21、more than 超出

  22、no less…than 多达…;足足有…之多

  23、no less than 没有比…更少;至少与…一样

  24、apart from 分离

  25、no choice but 别无选择,只有……

 

2023考研英语翻译小技巧

    关于作者: admin

    这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字活着HTML!

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    评论列表 人参与

    联系我们

    联系我们

    8888-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@admin.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部