Woman falls asleep on flight, wakes up ‘alone’ and ‘locked up’ in empty plane
一名女子坐飞机睡过头,醒来时发现“独自一人”被“锁在”飞机上
Tiffani Adams was on her way home to Toronto after visiting a friend in Quebec when “one of the best weekends I’ve ever had” turned into a nightmare.
在拜访了魁北克的一位朋友后,蒂芬尼·亚当斯乘坐飞机返回她位于多伦多的家,“我度过的最美好的一个周末”就这样变成了一场噩梦。
She woke up in a cold, dark Air Canada jet a few hours after it landed at Toronto International Airport to discover she was left sleeping on the plane.
在飞机降落至多伦多国际机场几个小时后,她醒了过来,发现自己身处一架冰冷黑暗的飞机上。
Adams described the harrowing experience in which she was unable to recharge her phone while stuck inside the parked aircraft, which sent her into a panic attack.
亚当斯描述了她的悲惨经历,当时她被关在飞机里,没法给手机充电,这让她十分害怕。
Left to grope around the plane for some way to alert someone she was still on board, Adams eventually found a flashlight in the cockpit, and opened one of the plane’s doors. 亚当斯在飞机上四处摸索,试图让人发现飞机上还有人,最后她终于在驾驶舱找到了一个手电筒,随后她打开了飞机门。
Hanging 40 or 50 feet above the pavement, she flashed the light at distant ground crews until someone driving a luggage truck saw her and came to the rescue.
她站在距离地面四五十英尺高的飞机上,用手电筒向远处的地勤人员示意,知道一位开行李车的工作人员看到了她,才赶来把她救了出来。
Air Canada officials gave her a ride home and have been in contact with her since, but Adams is still recovering from the ordeal.
加拿大航空公司的工作人员将她送回了家,并一直与她保持着联系,但亚当斯至今都没能从这次事故中恢复过来。
“I haven’t got much sleep since the reoccurring night terrors and waking up anxious and afraid I’m alone locked up someplace dark,” she wrote in her post.
她在帖子中写道:“从那以后我就没睡好过,总是在梦到那晚的情景后惊醒,害怕自己又被孤零零地关在一个漆黑的地方。”
(全文共210个词)
重难点词汇:
harrowing adj. 痛心的;悲惨的
cockpit n. 驾驶员座舱;战场
ordeal n. 折磨;严酷的考验;痛苦的经验
►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总
考研英语时文赏读(98):坐飞机睡过头还会被锁在飞机上?
评论列表 人参与