干货:2023考研英语双语材料之纽约时报精选·新冠疫情重创旅游业

干货:2023考研英语双语材料之纽约时报精选·新冠疫情重创旅游业



  摘要:2021考研英语中的阅读是非常重要的,可以说是我们的重要得分点,每天记一…

干货:2023考研英语双语材料之纽约时报精选·新冠疫情重创旅游业

  摘要:2021考研英语中的阅读是非常重要的,可以说是我们的重要得分点,每天记一点,很快就能突破英语阅读难关。帮帮为大家整理了英语双语材料,供大家参考学习。

  The Asian countries closest to China, which is the epicenter of the outbreak and the world’s leading source of international travelers and tourism spending, are feeling the brunt of the crisis, but the effects are spreading. On Sunday, Venice cut short its annual carnival celebration, and the Italian government shut down travel to 10 towns in the Lombardy region after a surge in new cases there.

  中国是全球主要的国际游客和旅游支出来源,也是此次疫情暴发的中心。与中国关系最密切的亚洲国家首当其冲,但其影响正在蔓延。周日,威尼斯缩短了一年一度的狂欢节,在伦巴第地区新病例激增后,意大利政府关闭了前往该地区10个城镇的进出通道。

  In recent years, countries in Southeast Asia invested heavily in resorts and casinos to capture the swelling ranks of Chinese tourists. Now airlines, hotels and tour operators are suffering from a rush of cancellations and a drop in future bookings, primarily from mainland China, but also from Western travelers spooked by the spread of the virus in the region.

  近年来,东南亚国家大举投资度假村和赌场,以吸引不断增长的中国游客。现在,航空公司、酒店和旅游运营商都面临着大量取消预订和未来预订量下降的问题,这些预订主要来自中国大陆,但也有受到该地区病毒蔓延惊吓的西方游客。

  The economic toll is mounting: Countries that have relied heavily on Chinese tourism, including Vietnam, Thailand, Cambodia, Malaysia and Singapore, are each expected to lose at least $3 billion in tourism-related revenues, according to an analysis by Animesh Kumar, a travel and tourism director at GlobalData, a research and consulting firm based in London.

  经济损失越来越大:根据伦敦研究和咨询公司GlobalData旅行和旅游主管阿尼米什·库玛(Animesh Kumar)的分析,越南、泰国、柬埔寨、马来西亚和新加坡等严重依赖中国游客的国家,在旅游相关方面的损失预计都至少达到30亿美元。

  Chinese travelers racked up an unprecedented 150 million trips abroad and spent more than $277 billion on international travel in 2018. But the juggernaut last year sputtered in the wake of slower economic growth and the trade war with the United States. It effectively came to a halt as the coronavirus epidemic led the government to bar groups of tourists from traveling abroad, and dozens of international carriers like American Airlines and United Airlines suspended flights to mainland China.

  2018年,中国出境游达到创纪录的1.5亿人次,国际旅游支出超过2770亿美元。但是,在去年经济增长放缓,以及同美国的贸易战之后,它的势头开始减弱。由于冠状病毒疫情导致政府禁止游客出国旅游,以及美国航空公司(American Airlines)和美国联合航空公司(United Airlines)等数十家国际航空公司暂停了飞往中国大陆的航班,该国出境游实际上已经停止。

  以上就是新东方在线考研给大家整理的2021考研英语双语材料:在美检测新冠病毒,精英阶层优先?英语阅读怎么训练自己才能得到提高?看外媒时事新闻就是其中一个提高考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用,文都希望这些资料能够帮助大家在复习的时候打好基础,考试的时候胸有成竹!

  ►帮帮友情提示:2021考研英语双语材料之考虑用新冠康复者的血液做短期疫苗

干货:2023考研英语双语材料之纽约时报精选·新冠疫情重创旅游业

    关于作者: admin

    这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字活着HTML!

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    评论列表 人参与

    联系我们

    联系我们

    8888-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@admin.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部