干货:2023考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词

干货:2023考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词



  摘要:考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是“主要考查考生准确理解概念…

干货:2023考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词

  摘要:考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。接下来跟帮帮一起来学习“2021考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词”。

  ►增词、减词与换词

  1. As a biographer knows, a person’s early life and its condition are often the greatest gift to an individual.

  正如传记作家所知的那样,一个人的早期生活及环境通常是他一生中最大的礼物。

  2. Both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline.

  过去的两次危机均导致两位数通货膨胀和全球经济衰退。

  3. When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world.

  当发展中国家的人们为移民问题感到担忧时,他们经过关心的是,如果千万发达国家的硅谷、医院、或是大学去工作,是否会给他们带来最光明的前途。

  4. The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.

  我们的世界正在经历有史以来最大的一波兼并和收购浪潮。

  5. Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers.

  报纸越来越成为收支平衡的生意,来自于读者和广告商的收益比例协调。

  6. He is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.

  他的正在发表的一篇论文不仅暗示出某个人类群体会比其他群体更聪明,还解释了这种现象产生的过程。

  7. In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme.

  在物理学中,有一种方法将这一寻求一致性的冲动发挥到极致。

  8. If a farmer wishes to succeed, he must try to keep a wide gap between his consumption and his production.

  农业生产者想要成功,就须尽量多生产而少消费。

  ►帮帮友情提示:干货:2021考研英语:翻译题过关应对技巧

干货:2023考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词

    关于作者: admin

    这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字活着HTML!

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    评论列表 人参与

    联系我们

    联系我们

    8888-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@admin.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部