摘要:对于考研的同学来说,考研英语的准备似乎要更提前一点,要想取得一个好成绩。光靠考前的突击是不够的,需要平时一点一滴的积累。
有关考研英语阅读理解方法和技巧总结,之前已经整理过了,点击回看:
英语阅读理解的39个秘诀!你知道几个?
考研英语阅读理解答题技巧锦囊
那么今天给大家分享一下考研英语翻译相关的经验贴。
有很多同学可能觉得,英语一翻译就考5句话,而且如果时间来不及最后就只是随便翻译了事,这样的话平时不用花费大量时间做翻译也无所谓。希望想稳稳考上目标院校的同学千万不要有这种想法。
平时做翻译长难句的过程中日益积累,对考研英语的阅读和写作都会有很大的帮助。所以现在还只是认为英语只要做阅读就可以的同学,希望能转变思想,分出固定的时间用在翻译上,会发现自己阅读的正确率也能大大提升。
接下来,我就我自己的经历对翻译这个题型从时间规划和技巧以及解题步骤上给大家一定参考。课程的话推荐新东方唐静老师翻译课程。
一、时间规划
首先每天拿出20-30分钟的时间,去分析翻译真题,不是阅读中的长难句,是真题中的翻译。至少要保证每天一道,同时要以复习为主。不是每天都翻译新的句子累积下来就能拿高分,要保证以前分析过做过的句子里涉及的单词语法句子结构,这些都还记得。
但不可能三十分钟都拿来复习,在开始新的一句翻译之前,拿出5分钟复习一下之前做过的句子,这样循环才能巩固记忆。
有很多同学可能觉得,做一个长难句的翻译根本用不了这么久,几年的真题翻译很快就做完了,那么来看看到底怎么做才是合理的时间规划。
第一步,从2000年到2010年的翻译真题开始,每天一句话。要以自己在考场上的状态来做,不要看到生词或句子很复杂就直接对答案了,坚持把整句话翻译完才能在对照答案的时候发现自己的不足。
做题永远不是提高分数的要点,重点在于做完题之后的分析,所以在翻译练习的时候花费时间最多的是——改译文。
首先先分析句子结构,然后把句子里不认识的单词查清楚,做题的时候能连蒙带猜但是生词终究还是要掌握,不要有侥幸心理;查完单词后可能词典里的意思放在句子中会不合适,所以要进行替换;最后根据汉语的表述方式调整自己的翻译,总会在翻译完之后觉得自己的句子好像不是“人话”,就有可能是因为按照英文的句子一点点翻译成句,没有调整成正常汉语的表述。
二、译文技巧
关于修改译文,同样有一些方法和技巧。第一步就是常说的直译,当然很多时候直译并不能很好地表达清楚句子的意思,所以还要进行进一步修改也就是意译。
那么怎么让自己能够把句子表达地更通顺准确?可以使用下面的几个技巧:
技巧一:词义选择,适当引申
引申不仅仅是同义词,还可以从词义上进行引申。可能一个单词本来常见的都是名词,但是在句子中用作了动词,翻译的时候就要按照句子中动词的词性进行相应的翻译。
技巧二:适当增加
第二个技巧是适当增加,有些句子直译之后可能总觉得话没有说完,或者很别扭,增加一些成分或者连接的词都是可行的。
技巧三:适当减少
第三点技巧也会很常用,翻译的时候没必要每个词都翻译出来,那样只会显得很啰嗦,所以适当减少无意义的词的翻译,不会扣分。
技巧四:适当重复
大多用在并列句中,这样翻译出来相当于排比,增加了句子气势。
技巧五:词性转换
技巧一的引申说到了词性,单词在英语句子中是名词的时候,当然也可以直接翻译成动词,诸如此类的词性转换也是有必要的。
技巧六:四字成语
最后一个技巧是使用四字成语,往往四个字就能简洁地表述出很啰嗦的意思,用在翻译中也能让整个句子更流畅。
三、解题步骤
建议实行四部翻译法,帮助你快速提高翻译
第一步,在不借助任何词典的情况下根据自己的理解翻译一遍;
第二步,对自己的第一遍译文进行修改,从词语搭配到句子通顺、逻辑方面都要进行修改。
第三步,查出生词,并且再根据自己对翻译新的理解写出一遍翻译并进行润色。
第四步,对照答案,找出自己的译文与标准答案的区别,并写出为何译文要这样翻译,这样翻译有什么优点,而自己的译文差在哪里,以后要如何注意。只有通过一步步的不断修改,才能在这个渐进的过程中得到进步。真正认认真真弄懂一道题,比模模糊糊做完10道题收获更大。
最后这些天的时间,很多人会产生质疑自己的情绪,有时难免会焦躁,有这些情绪是正常的,但是要正确看待。每天依然按部就班的做完自己制定的计划,有条不紊的进行,如果对政治英语公共课觉得把握不住重点,很难突破,帮帮为你推荐考研帮免费公共课,暑期助你政英冲刺70+,点击查看。希望各位考生都能如愿考上梦想的学府。
还在为翻译题得分不高而苦恼?考研英语高分学姐给你支招!
还在为翻译题得分不高而苦恼?考研英语高分学姐给你支招!
摘要:对于考研的同学来说,考研英语的准备似乎要更提前一点,要想取得一个好成绩。光靠…
还在为翻译题得分不高而苦恼?考研英语高分学姐给你支招!
评论列表 人参与